Ve skanzenu mě kromě jiného zaujalo využití jednoduchých panelů k ilustraci rozdílů mezi ruční a strojní výrobou hřebíků. Líbily se mi také stručné a srozumitelné texty tabulí, graficky jednoduché zpracování a použití velkoformátové fotografie.
Tereza Hejtmánková
Název: Freilichtmuseum Finsterau - Skanzen ve Finsterau
Datum vzniku: od roku 1980
Autor koncepce: nezjištěno
Realizátor: nezjištěno
Provozovatel:
Kontakt: www.freilichtmuseum.de
Město: Finsterau
Stát: Německo (Bavorsko)
GPS souřadnice: 48°56'9.745"N, 13°33'48.168"E
Datum vložení příspěvku: 25.4. 2013
Autor příspěvku: Tereza Hejtmánková
Doporučený čas na projití: jeden den
Cena vstupného: 5 €
Zdroj: autor příspěvku
Proč byla interpretace vytvořena? Jaké byly její cíle?
Cílem je zachování šumavské chalupy/typického bavorského statku s typickou architekturou včetně původního inventáře.
Zdroj: autor příspěvku/provozovatel
návštěvníci ČR/ návštěvníci ze zahraničí/ rodiny z dětmi/ senioři/ školní skupiny.
Interpretace je určena místním návštěníkům i návštěvníkům z ČR, rodinám s dětmi, cyklistům i seniorům. Jedno ze stavení má ve svém interiéru dřevěný labyrint se skluzavkou, pro děti je tak zdrojem pohybu a objevování různých zákoutí. V exteriéru této chalupy je dětské hřiště.
Zdroj: autor příspěvku/provozovatel
Jak interpretace dokáže zaujmout, propojit fenomén s návštěvníkem a obsah s formou. Jak odhaluje zajímavosti, vybízí k zamyšlení, je úsporná ve výrazu…
Na interpretačních panelech se mi líbí především provokativní název a členění textu do bloků. Hlavní text je ještě zvýrazněn větší velikostí písma a ještě prohlubuje návštěvníkovu zvědavost. Bylo by zajímavé udělat průzkum, kolik návštěvníků dané interpretační panely čte.
Komentář: Text je čtivý a srozumitelný, tabule jsou dvojjazyčné, písmo je dostatečně velké, panely jsou graficky jednoduché a využívají velkoformátové fotografie.
Díky jednoduchosti zpracování panel podtrhuje příběh místa a neruší v tradiční architektuře budovy.
Komentář: I bez digitální technologií lze dosáhnout cíle, příkladem mohou být tabule s pohyblivými otočnými prvky. Názorně ukazují, jak bylo nárčné vyrobit hřebík ručně a jak strojově.
Komentář: Gravírovaný prosvícený text na plastových panelech byl dobře čitelný.
Komentář: V expozici se využívá kombinace velkoplošné fotografie a 3D předmětu, která nepotřebuje slovní komentář a nabízí možnost zapojit další smysl - hmat.
Komentář: I návštěvníci, kteří nemohou vystoupat po strmém schodišti na půdu mohou získat představu o jejím uspořádání...a chvilku si odpočinout na sklopné sedačce.
Existuje brožovaný průvodce v němčině, který lze zakoupit v hale muzea, dále český a německý leták o muzeu a kalendář akcí.
Vě většině chalup chybějí vysvětlující texty a popisky a tam, kde jsou se liší koncepčně. V kovárně jsou německo-české, ale v Kappel-Hofu a jinde už jen v němčině.